Bréf til minna kæru barna.
30.12.2014 | 09:29
Ég bið ykkur að skilja mig eins og ég verð,
þegar ég eldist og
haga mér öðruvísi en ég var vanur.
Ég bið ykkur að gæta mín
eins og ég hef kennt ykkur
þótt ég missi matarbita á fötin mín og
gleymi að reima skóna mína.
Ég bið ykkur að kinka kolli og
leyfa mér að ljúka við söguna,
þótt ég segi hana aftur og aftur.
Munið að þið báðuð mig
að lesa sömu myndabókina oft.
Þótt endalok hennar hafi alltaf verið endurtekin,
fylltu þau hjarta mitt friði.
Það er ekki sorglegt þótt ég eldist.
En þá bið ég ykkur að líta uppörfandi til mín.
Ef ég verð of hugfanginn og nærföt mín verða ósjálfrátt rök
eða ég vil ekki fara í bað,
bið ég ykkur að muna eftir góðu gömlu dögunum
þegar mér tókst að lokum að baða ykkur
eftir að hafa elt ykkur marga hringi.
Tennurnar mínar verða lasnar og
ég get ekki kyngt
fætur mínir verða máttlitlir og,
ég get ekki staðið einn.
Viljið þið rétta mér hendur og
styðja mig, þegar ég hrasa.
Eins og þið lituð til mín og
báðuð mig að hjálpa ykkur á fætur.
Ég bið ykkur um að vera ekki sorgbitinn
að sjá mig eins og ég er,
og hugsa ekki að þið séuð hjálparvana.
Ég finn að það er þungt fyrir ykkur
að vita að ég hef ekki nægan kraft
til að umfaðma ykkur.
En það er dásamlegt að hjarta ykkar skilji og styðji mig.
Það mun veita mér hughreysti.
Þið eigið ekki að vera sorgmædd.
ég er að búa mig undir ferðalagið.
Ég bið um blessun ykkar.
Eins og ég verndaði ykkur fyrstu árin,
bið ég ykkur að vera, í nálægð um stund
þegar ég hef gengið síðustu sporin.
Ég mun sakna ykkar með brosi,
fyrir þá ómældu gleði að eiga ykkur og
hinn eilífa kærleika til ykkar
sem mun aldrei bregðast.
Til barna minna.
Til minna kæru barna.
Til Japanans Tomoo Sumi kom af tilviljun
tölvupóstur frá Brasilíu, í honum var ljóð
á Portúgölsku eftir ónafngreindan höfund.
Tomoo varð yfir sig snortin af ljóðinu.
Hann þýddi það yfir á Japönsku og sýndi
það vini sínum Ryoichi Higuchi, tónlistarmanni.
Hann hreifst ekki minna en Tomoo og samdi lag
við þetta ljóð. Ljóðið er svona.
Þýtt af Miyako Þórðason.
Ljóðið tók ég upp úr Gigtarblaðinu
sem kom núna fyrir jólin.
Þetta ljóð er svo mikill sannleikur og
sá sem orti það mikill snillingur á það
hvernig lífið er.
Gleðilegt nýtt ár með
þakklæti fyrir öll þau gömlu,
megi ljós og kærleikur vera í lífi okkar
um ókomna tíð.
Athugasemdir
Þetta er fallegt Milla mín en svona verðum víst þegar við eldumst.
egvania (IP-tala skráð) 4.1.2015 kl. 14:23
Já við verðum börn aftur elskan
Guðrún Emilía Guðnadóttir, 13.1.2015 kl. 18:42
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.